1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Pra onde nós vamos? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Não ouvi. O que disse? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Bom, pra onde nós vamos? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 O Havaí é a escolha óbvia. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 O Havaí é a escolha óbvia. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Só pensa. Para com isso. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Quer parar e me ouvir, por favor? 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Tem um motivo pras pessoas convalescerem na praia. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Vai reclamar da areia por todo lado. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 Vou ficar feliz. 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 Bom, é isso que importa. 14 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}ETERNIDADE 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Anda logo, vovô! 16 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 As Rochosas são aconchegantes. O frio lá é acolhedor. 17 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Frio é frio, Joan. 18 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Eu ficaria lá pra sempre. 19 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 Faz 29 graus em Naples hoje. 20 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 Nápoles, Itália? 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Flórida. - A Flórida não é nossa cara, Larry. 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Nossa, Joan, mas que esnobe! 23 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 A Flórida não é nossa cara. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Parece até a Karen. 25 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 A Karen é minha amiga e não está bem. 26 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 As pessoas não viram santas só porque estão morrendo. 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Credo, Larry. 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Olha, tem montanhas, gelo e neve. 29 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Várias coisas pra você reclamar. Você vai adorar. 30 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Eu não adoro reclamar. Ninguém adora. 31 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Não quero brigar. É um dia importante. 32 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Sabia que pessoas morrem nessas coisas? Vi na internet. 33 00:01:50,793 --> 00:01:55,339 - É um chá revelação. - Entendo eliminar a surpresa… 34 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Deixa eles exagerarem. - …mas não vale a festa. 35 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Um dos grandes prazeres da minha vida tem sido permitir surpresas. 36 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Você lembra… - Tudo é festa hoje em dia. 37 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …quando achava que o Zach era menina? 38 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Tudo é evento. - Você odeia festa. 39 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Não. Você odeia se divertir. 40 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Formatura de pré-escola. - Só está feliz se está triste. 41 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Eles têm cinco anos. Não sabem nada. 42 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Olha, posso… Podemos só curtir? - Mas tem que ter festança. 43 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - Festança. - Larry! 44 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 Podemos só curtir? 45 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Babaca! 46 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Estou curtindo. 47 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 48 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 49 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - Precisamos contar. - Eu sei. 50 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 Me dá só hoje. 51 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, pode pegar os balões? 52 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Pode deixar, vou pegar. 53 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Voltamos. - Larry, como vai? 54 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Oi. Está linda. - Voltamos. O trânsito estava… 55 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Oi. Tudo bem, filho? - Valeu, mãe. 56 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Oi. - Vovó! 57 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Que bom ver vocês! 58 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 MENINO OU MENINA? 59 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Vamos comer bolo? 60 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, os balões! - Estão na minha mão. 61 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Obrigada por nos receber, vovô. 62 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Vai ser menino. - Como sabe? 63 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Está muito baixa. É menino. 64 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Vão fazer 65 anos de casados. Alguma dica? 65 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Se estourar um balão, nunca vai saber. 66 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Vovó, achamos um monte de fotos antigas no porão. 67 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Obrigada, querida. 68 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 Quem é esse? 69 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 O vovô foi pro Exército? 70 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Não, querida. Esse gato foi o primeiro marido da vovó. 71 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 Caramba, que bonitão. 72 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 Por que preferiu o vovô? 73 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 Não, meu bem. 74 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 O Luke era soldado e morreu na guerra. 75 00:03:50,205 --> 00:03:54,834 - Larry, você deu sorte, amigão. - Aposto que ele teria sido um bom pai. 76 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Biologia não funciona assim. 77 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Larry? 78 00:04:01,007 --> 00:04:03,842 - Ele está fazendo graça. - Cala a boca, Zach. 79 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Larry, tudo bem? - Pai? 80 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Pai? - Larry! 81 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 82 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Não esperava por essa, né? 83 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 O que está acontecendo? Cadê a Joan? 84 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Senhoras e senhores, chegamos à encruzilhada. 85 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 Por favor, desembarquem 86 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 onde sua eternidade os espera. 87 00:04:43,007 --> 00:04:49,305 - Não me lembro de ter comprado passagem. - Acho que a cirurgia não correu bem. 88 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Cuidado ao andar. Desorientação é normal. 89 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Recém-falecidos da América do Norte chegando à Encruzilhada 301. 90 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 O que está acontecendo? 91 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Oi. A diversão da Idade Média, mas sem a lepra. Vamos. 92 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Quer curtir? Tem festa o tempo todo. 93 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Oi, bom te ver. Deve ser novo. 94 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Onde estou? - Jessica? 95 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 Ele ainda não fez contato. 96 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica? 97 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - O que é isso? - Seu CPM já vem. 98 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Sandro. Vem. - Pode me ajudar? Eu… 99 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Seu CPM já vem. 100 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Você é uma CPM? - Sou, mas não a sua. 101 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Vem. - Jessica? 102 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Última chamada para Mundo Dingle 174. 103 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Oi. Você trabalha aqui? 104 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Não, querido. Estou aqui por lazer. 105 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Olha. Acho que fui sequestrado. 106 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Você não foi sequestrado. 107 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 E cadê minha família? A Joan? Onde estou? 108 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Na encruzilhada. Seu CPM… 109 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Já vem. Sei. 110 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Próxima chegada em 15 minutos. 111 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Último trem da Encruzilhada 301, partindo em cinco minutos. 112 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 Jill. Isso tudo é só ruído. 113 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 Eu te conheço. 114 00:06:54,055 --> 00:06:57,975 - Você só quer Chardonnay e piscina. - É, gosto de Chardonnay. 115 00:06:57,976 --> 00:07:01,145 - Então tenho a eternidade certa pra você. - Tá legal. 116 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 É. Legal. 117 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Siga em frente. 118 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Desculpe. 119 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Seu merdinha. 120 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 121 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Tem algum Larry Cutler aqui? 122 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - Sou eu. - Larry? 123 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - Sou eu. - Oi, cara. Me desculpe. 124 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 Me mandaram pra outro portão. 125 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 Quem é você? 126 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Sou a Anna. Sua CPM. 127 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - O que quer dizer? - Coordenadora de Pós-Morte. 128 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 Isso não existe. 129 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 Você faleceu, Larry. 130 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 Não. 131 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 Está morto. 132 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Não. Não estou. Bati a cabeça. E… 133 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 É menina. 134 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Me acompanhe. 135 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Tá, escuta. Eu estava com a minha família, 136 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - e aí… - Morreu. 137 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Não, e aí… O que está tentando… 138 00:07:53,448 --> 00:07:55,867 - Não sinto dores. Estranho. - Olha, Larry. 139 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Como é possível? 140 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Quando chegam aqui, assumem sua forma mais feliz. 141 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 Em qualquer idade. 142 00:08:04,500 --> 00:08:06,335 Por isso há tantas crianças, 143 00:08:06,336 --> 00:08:07,836 mas poucos adolescentes. 144 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Droga. A Joan, minha esposa. Preciso ir buscá-la. 145 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Pelo lado bom, seu pênis funciona de novo. 146 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Anna. - Meu… 147 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 Meu pênis sempre funcionou. 148 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 Não precisa ter vergonha. Vimos de tudo. 149 00:08:20,183 --> 00:08:21,642 Se eu estivesse morto, 150 00:08:21,643 --> 00:08:24,603 não ligaria pra funcionalidade do meu… 151 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Pênis. 152 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Não estaria envergonhado e irritado com você, 153 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 porque a gente não se irrita no Céu. 154 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Dizem coisas estranhas pra vocês lá embaixo. 155 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Larry, o que é alma? 156 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Sei lá. Acho que é a versão perfeita da gente. 157 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Não. É só você. 158 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Não, não pode ser. 159 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Se você vivia irritado em vida, pode se irritar na morte. 160 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Se irritava muito em vida? 161 00:08:56,678 --> 00:08:59,805 - Minha esposa precisa de mim. - Não funciona assim. 162 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}Acorda, Larry. Vai. Acorda. Vamos, cara. 163 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}O MUNDO URBANO NUNCA DORME 164 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}O que foi isso? 165 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Se fosse sonho, não sentiria dor. 166 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Eu não senti. 167 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Os velhos costumam se animar com o lance do pênis. 168 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Preciso falar com Deus. É o que quero. 169 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Falar com o chefão. - Então você é desses. 170 00:09:16,322 --> 00:09:19,491 Por que não disse logo? Temos muitas eternidades. 171 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 O que prefere, Novo ou Antigo Testamento? É hindu, budista? 172 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Escolha. - Deus não existe? 173 00:09:24,122 --> 00:09:27,416 Sei lá. Mas depois de uns séculos nessas eternidades, 174 00:09:27,417 --> 00:09:28,960 nem vai saber a diferença. 175 00:09:29,878 --> 00:09:32,713 - Pra quem você trabalha? - Trabalho pro Frank. 176 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 E pra quem ele trabalha? 177 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 Pro Tom. De que importa? Vamos. 178 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Não temos tempo. Tenho outros clientes, Larry. 179 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Tá. Bom, 180 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 perdão por pensar que o Paraíso seria menos parecido com a vida. 181 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Aqui não é o Paraíso. 182 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 É uma breve transição entre a vida e a eternidade. 183 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Sua vida foi digna de uma eternidade. 184 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - É? - É só algo que dizemos. 185 00:09:57,864 --> 00:10:00,950 Todos ganham a eternidade. Os bons, os maus e os feios. 186 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Então o lance de "viva uma boa vida" é balela? 187 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Parece que sim. 188 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 - Fuga de porta vermelha. - Saiam! 189 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - Não. - Não interajam. 190 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Aquilo? Não liga. - Pra trás! 191 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Só não fuja pelas portas vermelhas. 192 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Não volto. Não aguento mais. 193 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Vem cá. Vem… 194 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Me soltem. - Larry, vamos. 195 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Última chamada para Mundo Alpino 234. 196 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Então é aqui que vou ficar? 197 00:10:30,146 --> 00:10:34,191 Até escolher a eternidade certa pra você. Mas conversaremos depois. 198 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 MUNDO CATÓLICO O QUE É A VIDA SEM CULPA? 199 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Pode ser agora. Estou morto. - Olha só! Aceitação. 200 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 Tem algumas das suas roupas favoritas no armário, caso queira ver. 201 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 202 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Sabe a fome da Irlanda em 1840, causada pela praga da batata 203 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 e a exportação de outros alimentos? 204 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 Aqui não existiu. 205 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 AGORA SEM FOME! CAMPOS DA IRLANDA 206 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Já quis ser o capitão da sua… 207 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Detesta roupas, mas precisa se aquecer? 208 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Aqui no Estado Natural 454, sempre faz amenos 22 graus. 209 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Está ótimo, Jim. 210 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 Está "cardiacando" muito. 211 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 Sucção, droga. 212 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Nós o perdemos. 213 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}MUNDO MÉDICO DISPENSA EXPERIÊNCIA 214 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Mas você me achou. 215 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 Se sua morte foi violenta, 216 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 procure nossos conselheiros pós-vida. 217 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 MUNDO CAPITALISTA 218 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Experimentei na faculdade. 219 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 MUNDO SEM HOMENS NÃO LIDE MAIS COM ELES 220 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 FECHADO - OCUPAÇÃO TOTAL DO 443 221 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 444 ABRE EM BREVE 222 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Olá. 223 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Oi. 224 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Momento confuso, hein? 225 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 É mesmo. 226 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Desculpe, eu… sou casado. 227 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 E se eu te disser 228 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 que temos vaga na eternidade mais quente… 229 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge. Conhece as regras. Sem vendas no bar. 230 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Sem vendas no bar. 231 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}MUNDO DA COMIDA 232 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}MUNDO DO SATANISMO 233 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Algo forte, por favor. 234 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Primeiro dia? 235 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 Você é um anjo? 236 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 Ah, não. 237 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Sou bartender. 238 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Ai, merda. Preciso ter emprego? 239 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Só se quiser ficar aqui. 240 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Para onde pensa em ir quando sair daqui? 241 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 Eu não… Eu não sei. 242 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 Alguma praia ensolarada, eu acho. 243 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Mas minha esposa não vai gostar, não posso ficar muito. 244 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Seu CPM explicou as regras? 245 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Não, mas ela parecia ocupada. 246 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Tá. Olha, o importante é que não dá pra trocar a eternidade escolhida. 247 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 Nem visitar outras, nem nada. 248 00:13:45,383 --> 00:13:47,134 Eternidade é eternidade. 249 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 É pra sempre. 250 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 E se eu não me der bem com as regras? Vão me matar de novo? 251 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 Tecnicamente, não podem. 252 00:13:54,142 --> 00:13:58,563 Mas, se violar regras, se portar mal ou tentar trocar de eternidade, 253 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 te mandam pro vazio. 254 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 É tipo o Inferno? 255 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 É bem parecido. 256 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Só escuridão, por toda a eternidade. 257 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Minha esposa tem câncer. É terminal. 258 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 Sinto muito. 259 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 A pior parte da morte é a culpa que sentimos por quem deixamos. 260 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Pois é, e eu disse que sempre cuidaria dela. 261 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 Agora ela está doente, e eu estou aqui. 262 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 Pode misturar? 263 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 Isso está nojento. 264 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 Bom dia, dorminhoco. 265 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 Bom dia, amor. 266 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 O que é isso? 267 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 O que foi? Como entrou aqui? 268 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Não se lembra? - Do quê? 269 00:14:51,866 --> 00:14:55,953 - A gente não fez isso. Fez? - Não, estou zoando. Tenho a chave. 270 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Por quê? - Não importa. 271 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Parece que se divertiu ontem. 272 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Estou morto. Não achei que teria ressaca. 273 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Pois é. É um engano comum. 274 00:15:08,091 --> 00:15:10,843 - Tenho uma pergunta. - Manda. 275 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 O pessoal que trabalha aqui não quer ir pra eternidade. Por quê? 276 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Alguns não aceitaram a morte, 277 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 e outros estão esperando pessoas amadas. 278 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 E outros ainda não decidiram, e esses são os piores. 279 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Por que você ficou? 280 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 Isso é papo pra outra hora. 281 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Me conta. 282 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Pra onde você vai? Já decidiu? 283 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Não. Preciso ver onde a Joan está. 284 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Como saber se ela está perto? 285 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Desculpe. Não funciona assim. Não posso fazer isso. 286 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Então não tem ninguém cuidando da gente daqui de cima? 287 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Está irritado? 288 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Não. - Parece irritado. 289 00:15:57,181 --> 00:16:00,642 E os que morreram antes de mim? Meus pais? Posso vê-los? 290 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Você pode ir ver os seus pais. Mas aí, ficaria… 291 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Com eles pra sempre. - Pra sempre. 292 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Por isso recomendamos que pense em você. 293 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 E saiba que todos estão existindo muito bem. 294 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 Está me entendendo? 295 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Sabe, a Joan sempre pensou na morte 296 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 como mais uma surpresa que a aguardava. 297 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 E adorava surpresas. 298 00:16:26,878 --> 00:16:30,173 - Mas era bibliotecária. - Elas também adoram surpresas. 299 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 Como eu faria para esperar? 300 00:16:34,802 --> 00:16:39,389 - Arranjaria emprego? Seria bartender? - Até parece. Faxineiro. 301 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Sabe lavar roupa? - Sim. 302 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Pelo menos o quarto é legal. 303 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 É. Mas é pra clientes. 304 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Se não decidir, vai ter que ir… 305 00:16:52,195 --> 00:16:54,864 - Me disseram que não tem Inferno. - Pro porão. 306 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Os quartos lá são mais funcionais. 307 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Nossa, já pensou no Inferno. 308 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Odeia gente? Tente o Mundo Ermitão. 309 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Oi. Com licença… 310 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 FANTASIA ARISTOCRÁTICA SEM A CULPA 311 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 MUNDO STUDIO 54 312 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Uma cheiradinha? E você? 313 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 HORÁRIOS DOS TRENS 314 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 MUNDO PRAIA 315 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 MUNDO ESPAÇO 316 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 MUNDO COMIDA 317 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Última chamada para o Mundo Caubói 167. 318 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Cigarros, senhor? 319 00:17:28,230 --> 00:17:31,692 {\an8}MUNDO FUMANTE NÃO VAI MORRER DE CÂNCER DE NOVO 320 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Pode ser amanhã. 321 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Ou ela pode aguentar mais seis ou sete meses. 322 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Acho que posso preparar tudo pra ela. 323 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 E posso deixar do jeito que ela gosta, 324 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 fazer ela se sentir em casa. 325 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Larry, isso é tão romântico. 326 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Acho que é um pouco. - Muito romântico. 327 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - Sei ser romântico. - Eu… 328 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Sei como ela gosta das coisas. - Sabe. 329 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}MINHA JO, SEI QUE NÃO POSSO… MAS ESPERO QUE VOCÊ… 330 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Acho que escolheu uma ótima. Não vai se arrepender. 331 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Pode me fazer um favor? - Claro que sim. 332 00:18:50,855 --> 00:18:54,149 - Dá essa carta pra Joan? - Não dá. É contra as regras. 333 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 E pra que carta, se tem a mim? 334 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Mundo Praia 239, embarque no portão 12. 335 00:18:59,864 --> 00:19:02,617 - Foi um prazer trabalhar com você. - Tá. 336 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Tchau. 337 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Tchau. 338 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Desculpe. 339 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Droga. 340 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Tá legal. 341 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Cuidado ao andar. Desorientação é normal. 342 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 343 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 344 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! 345 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 É minha esposa. 346 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 É. Por favor, cara. 347 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - É por ali. - Tá bom. 348 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Dá licença! 349 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Pra você. 350 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Recém-falecidos da América do Norte chegando na Encruzilhada 301. 351 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Com licença. Onde estou? 352 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Seu CPM vai explicar tudo. 353 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Tudo bem. Sabe, é que… 354 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Querida, seu CPM vai explicar tudo. 355 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 ESTE PODE SER VOCÊ MUNDO ESPIÃO 356 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Está bonito. 357 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Joan! 358 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Larry! - Joan. 359 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Querida. Meu amor. - Oi! 360 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Quanta saudade! 361 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Oi. Ai, meu Deus. - Olha só pra você. Adorei. 362 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Eu estava na cama, e aí… Acho que saí de… 363 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Que linda. - …um trem. 364 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Toda vez! 365 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Toda vez, Larry! Mandei ir devagar com os pretzels. 366 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Mas você nunca escuta. - Eu sei. 367 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Para de sorrir. 368 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Oi. 369 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Ouça. Vai ficar chocada. 370 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Você morreu. - Morri. 371 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Como sabia? 372 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Ué… 373 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Ele demorou um tempão pra entender. 374 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Não demorei. - Demorou. 375 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Não. - Você é a famosa Joan. 376 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Legal, Larry. Casou muito bem. 377 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - É. - E agora? 378 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Tá, agora… 379 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 Foi o câncer? 380 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Que tirou você do mundo? 381 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Quem é você? 382 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Tá, amor. Finalmente, vamos poder tirar aquelas férias. 383 00:21:23,049 --> 00:21:27,971 Pode ser pra onde quisermos, mas só isso. Só pode ser um lugar. São muito rígidos. 384 00:21:28,471 --> 00:21:33,392 Se quiser, podemos ir pras montanhas, não vai morrer de frio, porque já morreu. 385 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - Solta minha cliente. - Não peguei nela. 386 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Pra trás. - Calado. 387 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Espero essa mina de ouro há 67 anos. 388 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Larry? - Oi. 389 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Com licença. - Lamento por ela. 390 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Quem é esse? 391 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Sou Ryan, seu Coordenador de Pós-Morte. 392 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Tá. 393 00:21:46,656 --> 00:21:50,743 Sei que é meio confuso, é muito pra processar, então recomendo 394 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 que respire fundo e expire. Só expire. 395 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 Oi. E aí, cara? 396 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 Ele é o bartender. 397 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Acho que esqueci de pagar a conta. Achei que não tinha. 398 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Não me deram grana. 399 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Não acredito. 400 00:22:42,879 --> 00:22:46,298 - Desculpe, qual é mesmo o seu nome? - Sou o Luke. 401 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Esse é o Luke. O bartender. 402 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 403 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Ai, não. 404 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Nunca sonhei com você tão vividamente. 405 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Você está exatamente como eu sonhava. 406 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Deu azar, Larry. 407 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Não. O Luke tinha bigode. 408 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 É, a Joan detestava. 409 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Eu raspo toda manhã, esperando que ela apareça. 410 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Ai, meu Deus. - Que romântico. 411 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 E apareceu. 412 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Tudo bem, querida. 413 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Tudo bem. 414 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - O que está fazendo? - Larry? 415 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - Tudo bem, amor. - Eu… 416 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Vamos. 417 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Quem é ele? - O segundo marido. 418 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Prefiro "marido atual". - O marido atual. 419 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, você está bem? 420 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Ai, meu Deus. 421 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Querida. Foi duro pra mim também. 422 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Certo. Eu vou explicar o que está acontecendo à minha cliente. 423 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Ela tem uma decisão muito "difícil" para tomar. 424 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Tudo bem. Ah, essa… - Venha. 425 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Caramba, ele está aqui mesmo. - E é muito atraente. 426 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 Está mais alto? 427 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 Quando disse que estava esperando… 428 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Todo dia, eu a imaginava. 429 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Achei que era bom nisso, mas ela é ainda mais linda do que eu lembrava. 430 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Tá legal. Boa cantada, Luke. 431 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Você é o bartender. 432 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Não. 433 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Não. - Ele parecia tão jovem. 434 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Isso vai ter que servir. 435 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Ele sempre foi jovem assim? 436 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 É muito pra processar. 437 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 O amor da sua vida a espera há 67 anos. 438 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 E o Larry. 439 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 O Larry é meu marido. 440 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - Um deles. - É. 441 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 Que bonito. 442 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Vai se sentir bem melhor quando tirar essa roupa mórbida. 443 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 É, é linda. 444 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 Ele… é tão jovem. 445 00:24:49,172 --> 00:24:52,842 - É tão jovem. Ai, eu não… - Quanto tempo demora, linda? 446 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Como está indo? 447 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 Então… O quê… 448 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 O que eu devo fazer? 449 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Preciso que me diga o que fazer. 450 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Ai, querida. Tá. Li sua ficha. 451 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 E você é inteligente, apaixonada e decidida. 452 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Sou? 453 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Tenho certeza de que vai escolher a eternidade perfeita… 454 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Sim. - …e a pessoa certa com quem passá-la. 455 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Vai servir. - Pra quê? 456 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 Estava esperando alguém? 457 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 Estava? 458 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Nossa, Luke. Que surpresa! 459 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 O que é isso, Reese? 460 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 É Ryan, e já era Ryan há meia hora. 461 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Tá. - Você está incrível. 462 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Tá. Sou casada. 463 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Com ele. - Com o Larry. 464 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 E o Larry parece legal. 465 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Olha, você deve ter pensado ou esperado que isso aconteceria. 466 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Bom, sim. É, sim. Eu imaginei. 467 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Ótimo. 468 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Oi. 469 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Vou deixá-los a sós. 470 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Oi. 471 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Você leu a minha ficha? 472 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Você é mais que uma ficha pra mim. Não falou disso. 473 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Cabeça cheia. Acabei de morrer. 474 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Desculpe por não dizer que o ex da minha esposa podia estar por aí. 475 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 Tecnicamente, ele não é ex. 476 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 Primeiro marido, não ex. 477 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Não, nunca vou chamá-lo assim. 478 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Estou prevendo o que o Ryan vai dizer. Temos história. 479 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Ótimo. De que tipo? 480 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Foi sexual. - Claro. 481 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Sabe quanta gente queria esse caso? Muita. 482 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Sério? 483 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Um homem que esperou meio século por seu amor? 484 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 É triste, se pensar bem. 485 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 Acha que a Joan vai pensar isso? 486 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Não sei. - Tudo bem. 487 00:26:41,993 --> 00:26:45,704 Já devem ter tido um desses antes. Eu não sei. Nunca tive. 488 00:26:45,705 --> 00:26:49,626 - Mas aposto que existe um processo. - Ele parece o Montgomery Clift. 489 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Nossa, eu disse isso outro dia. 490 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Ele é lindo. 491 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - O Luke é lindo. - Não está ajudando. 492 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 Desculpe, mas são os fatos. 493 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 O Luke é um gato. 494 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Tem olhos mais azuis que o mar, uma narrativa melhor. 495 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 Tem, nada. 496 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 A minha é melhor. 497 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Fui casado com ela por 65 anos, e tivemos filhos. 498 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 Exato. Vamos usar isso. É forte. 499 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 Nada mais forte que chantagem emocional. 500 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Né? - Mandou bem. 501 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Então, como tem passado? 502 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Bem. É. 503 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Quer dizer, tenho estado morto, mas bem, sabe. 504 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Parece estar bem. - Sim. 505 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Sabe, você sempre… Sempre foi… 506 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Sempre foi bonito. - Sei. Se é você quem diz. 507 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 É, eu… 508 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Olha. Não sei o que dizer. É… 509 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Tive um tempão pra pensar no que diria. 510 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Um tempão mesmo. 511 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 E? 512 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 Deu branco. 513 00:28:08,538 --> 00:28:11,457 - Alerta. Código sete quatro. - Código sete quatro. 514 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - Olho no alvo. - Que é isso? 515 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 516 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Oi, Luke. Trabalhando hoje? 517 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Hoje não. Estou de folga. 518 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Espera. Essa é… 519 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 A Joan? Não! 520 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Não. Por favor. - Anda! 521 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Não aguento ver mais nenhum quadro! 522 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - É chato! - Muito bem. 523 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - Melhor eu ir. - Não! 524 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Mas você é uma garota de sorte. 525 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Gary! 526 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Anda. Cansei. - Não, por favor! 527 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Entra aqui, já! 528 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 O Mundo Museu é péssimo! 529 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Meu Deus. 530 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Nossa. O que ele fez? 531 00:28:50,580 --> 00:28:55,668 Tentou fugir da eternidade dele. Depois de escolher, não pode voltar. 532 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Precisa acertar. 533 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - É muita pressão. - É, sim. 534 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Olha. Lembrei o que eu queria te dizer antes. 535 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 O quê? 536 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Eu te amo. 537 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 É um bom começo. 538 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 É. 539 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Olha, sei que é difícil pra você, mas senti saudade. 540 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Pensei em você todos os dias. 541 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Não passei nenhum dia sem pensar em você. 542 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Sim. Sabe, eu… 543 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 queria que você fosse feliz. 544 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Queria que tivesse uma vida. 545 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - É? - É, claro. 546 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Mas eu esperei. 547 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Esperei porque queria que pudéssemos ter uma vida também. 548 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Vou passar mal. 549 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Tudo bem? - A gente passa mal aqui? 550 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Joan. 551 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - Tudo bem? - Luke, por favor. 552 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 Preciso pensar. 553 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Tá bom? 554 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 555 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Tá legal. 556 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Oi, amor. - Larry. 557 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Sei que é demais, mas relaxa. Andei pesquisando. 558 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 E aqui tem ótimas opções. 559 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 Opções pra quê? 560 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 Pra nossa eternidade. 561 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Quê? 562 00:30:49,240 --> 00:30:54,203 Nossa. Você está incrível mesmo. Fica bem de cabelo comprido. Adorei. 563 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 Que foi? 564 00:30:56,539 --> 00:30:59,666 - Tudo funciona aqui. - Larry! 565 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Como assim, "Larry"? - É complicado. 566 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Estávamos juntos semana passada. 567 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 Muita coisa aconteceu. Você morreu, a Karen morreu, eu morri. 568 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Acabei de reencontrar meus dois maridos mortos. 569 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 E só tenho uma semana pra escolher onde passar a eternidade. 570 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 A Karen finalmente morreu. Semana feliz pra Oakdale. 571 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Sei como vai se sentir melhor. - Quê? 572 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 Agachamentos. 573 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 Pelo amor. 574 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Experimenta. 575 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Tá. - Vai por mim. 576 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Vai. - Tá bom. 577 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Vai. 578 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 É. 579 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Nossa. - Não é? 580 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Cheguei até lá embaixo. - Chegou mesmo. 581 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 É. Eu sei. Isso é bom. 582 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Tenho feito muita coisa. 583 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 Está indo bem. 584 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Está ótimo. - Eu sei. Valeu. 585 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Manda ver. - Saudade desse quadril. 586 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Puxa vida. 587 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 É, olha só. 588 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Tinha razão. Me sinto melhor mesmo. 589 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Eu sabia. 590 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Está de brincadeira? 591 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - Tem muito sal! 592 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Preciso de um tempo. 593 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Tá bom? Eu… 594 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Preciso esfriar a cabeça. 595 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Tá. Tem razão. Estou sendo insensível. 596 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Podemos conversar amanhã. 597 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Tudo bem. - Obrigada. 598 00:32:42,645 --> 00:32:45,772 - Que idiotice. - Está brincando? O que está fazendo? 599 00:32:45,773 --> 00:32:48,359 Vou dormir. Também estou cansado. 600 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Meu dia foi longo. 601 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Ah, Larry. 602 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Lembrem-se, diferenças geopolíticas não importam mais. 603 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Vocês morreram. 604 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Lamento, amigo, mas sua semana acabou. 605 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Santo Deus! 606 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 DEAN MARTIN AO VIVO! 607 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 "Santo Deus. Que inferno." Não é mesmo religioso? 608 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 Ele está aqui? 609 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 Está, sim. Mas é triste. 610 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Não, ele é o favorito da Jo. 611 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - Ele? - Sim, ela adora. 612 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Sério? - Ele é demais. 613 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 Tá legal. 614 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 Você o conhece? 615 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 É claro que sim. 616 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 Ele te faria um favor? 617 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Quem sou eu? É claro que sim! 618 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Certeza? Ele? - Sim. 619 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Certo. 620 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Uau. Olha só isso. 621 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Cama de solteiro. Legal, né? 622 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Você ganhou uma kitchenette. 623 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Prático. 624 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 Vamos ver a geladeira. 625 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 Puxa vida. 626 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 Você deu sorte. 627 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 Homus. 628 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 Olha, tudo bem. 629 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Se me ajudar nisso, saio daqui num instante. 630 00:34:24,622 --> 00:34:27,624 - Adoro. Você tem foco. - Vai salvar tudo. 631 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - De olho no alvo. - E esse cheiro? 632 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - É homus. - Não é, não. 633 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Eu… 634 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Tudo bem. 635 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Já pensou que a Alemanha dos anos 1930 seria ótima sem os nazistas? 636 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Não pense mais. 637 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}MUNDO WEIMAR AGORA COM 100% MENOS NAZISTAS 638 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Que seja o café. 639 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Tá legal. Que seja o café. 640 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Larry. 641 00:35:28,019 --> 00:35:32,814 - Eu sei, mas tenho uma surpresa. - Não. Preciso de menos surpresas. 642 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Tipo nenhuma. 643 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Joan, prometo que você vai gostar. Confia em mim, né? 644 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Sim. Tá legal. 645 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 É. 646 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Ela confia. 647 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Próxima chegada em 15 minutos. 648 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Você está incrível. 649 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Obrigada, amor. - É. 650 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Está animada? 651 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Claro. - Imagina o que pode ser? 652 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Não. 653 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Prontinho. - Que amor. Olha só. 654 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 Pra você. 655 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Precisamos de espumante. 656 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 Ah. É a… 657 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 Que fofo. 658 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 Quê? Não. Não é isso. 659 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 Caramba! 660 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Luzes! 661 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Olha lá pra cima. 662 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - O que é aquilo? Espera. - Sim. 663 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Todos se apaixonam em algum momento 664 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - O que eu disse? - Ai, meu Deus! 665 00:36:27,662 --> 00:36:31,415 - É o cara. - Todos se apaixonam de algum jeito 666 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Pois é. - Nossa. 667 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Essa é pra Joan. - Mandei bem? 668 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Mandou. Muito bem. - O que eu te disse? 669 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Que voz incrível. 670 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Que minha hora… 671 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Ele está ótimo. - Nossa. Está mesmo. 672 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …é agora 673 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Ah, tudo bem. 674 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Ainda deve gostar de beber. - É. 675 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Ou está meio enferrujado. - É. 676 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Ainda pra Jill. - Joan! 677 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Se apaixona de algum jeito 678 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 Algo em meu coração me diz 679 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Segura a onda. 680 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - É o Dean Martin mesmo? - Não sei. 681 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …é aqui 682 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Cacete. 683 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Já volto. - Tá. 684 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Quem é esse? Não é o Dean Martin. 685 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Oi, gata. - Claro que não. É Richard Johnson. 686 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Não. - Imitadores de artistas também morrem. 687 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Por que não disse? - Pensei que soubesse. 688 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 Achei estranho você dizer que era o favorito dela. 689 00:37:28,765 --> 00:37:32,601 - O Richard, favorito da Joanie? - Você sabia que não era isso. 690 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Agora, dizendo em voz alta, vejo que não faz sentido. 691 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Por favor, estou tão sozinho. 692 00:37:38,233 --> 00:37:43,737 Ele tem um grave problema com o álcool, e esqueci de mencionar, foi mal. 693 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 Foi mal mesmo. 694 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Não consigo imaginar um cenário pior. 695 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Ajude o Olhos Azuis com as bolas roxas. 696 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - Não. - Ai, meu… 697 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Oi, Luke. 698 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Olhos Azuis era o Frank. - Arrasou, Luke! 699 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Acabou de piorar. 700 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Você está bem? - Estou. 701 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - É? - Sim, obrigada. Desculpe. 702 00:38:06,844 --> 00:38:09,305 - Sorte que estava por perto. - Na verdade… 703 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Ai, não. - Estava aqui porque… 704 00:38:11,766 --> 00:38:14,519 - Luke, leve-a pra um banho quente. - Deixa comigo. 705 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Não sei o que o cara estava fazendo. 706 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Qual é a sua? - Estou tentando. 707 00:38:20,400 --> 00:38:24,362 - Pensei que fosse o Dean Martin, juro. - Parem! 708 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Vocês dois, comigo. 709 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Não. 710 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Vocês ficam aqui. 711 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Com licença, pessoal. Licença. 712 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Com licença. 713 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 À vontade. 714 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Eu podia ter resolvido. 715 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Sei. 716 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Sei. 717 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 "Sei, sei." 718 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Meu avô tinha psicose. 719 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 Talvez pule uma geração, porque isto não pode ser real. 720 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Como pode ser real? Meu Deus. 721 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Será o Inferno? 722 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Aqui é o Inferno? 723 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Tecnicamente… - Não mandei falar. 724 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Entende este lugar? 725 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Não. Fica cada vez mais confuso. 726 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Não se alarmem. Tudo está dentro do esperado. 727 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Passa esse telefone pra mim. 728 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Oi, meu bem. Estávamos falando de mudar um pouquinho as regras. 729 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Foi ideia minha. - Ideia minha. 730 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Eu melhorei a ideia dele. O plano é meu. 731 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Tem a ver com controle? 732 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Sim. 733 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - E aí? - Boas notícias. 734 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Eu falei com o Frank e… - Eu falei. 735 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Alguém falou com o Frank. 736 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 Aí falaram com o Tom, e depois com alguém lá de cima. 737 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - O chefão. - Kevin. 738 00:40:18,893 --> 00:40:21,812 - E o plano foi aprovado. - Anna, qual é o plano? 739 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Desculpa. Normalmente… - Normalmente… 740 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Anna. Você é a Anna? 741 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Não. - Certo. 742 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 Normalmente, chegam aqui, escolhem a eternidade e pronto. 743 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Porém, nesta circunstância única, vocês ganharam visto especial. 744 00:40:35,785 --> 00:40:40,289 A Joan vai poder visitar duas eternidades. Uma com cada marido. 745 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - E depois? - Depois vai decidir. 746 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 Entre vocês dois. 747 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 É uma situação bem tensa. 748 00:40:47,130 --> 00:40:50,632 Os três podem escolher a mesma eternidade e ver no que dá. 749 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Mas aí ficariam juntos pra sempre. 750 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 Isso pode dar certo. 751 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - Não. - Cansei 752 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 desse cara espreitando nas sombras. 753 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - Espreitando? - Espiando. 754 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - Espiando? - É, você espia. 755 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 Esperando pra estragar um casamento de meio século. 756 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 Perdão por morrer defendendo o país. 757 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Foi na Coreia. Relaxa. - O que disse? 758 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Não invadiu as praias na Normandia. 759 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - O que é isso? - Você começou. 760 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Ei! Parem! 761 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - Bate, Larry! - Parem! 762 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Vou te socar. - Vai, Luke. 763 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Parem! Tá bom? 764 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Vamos fazer isso! 765 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Então… 766 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 tirem na moeda quem vai primeiro. 767 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 Não. 768 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 Não aceito que outro fique com a minha mulher. 769 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Pensasse nisso antes de casar com a mulher de outro. 770 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Rapazes! 771 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Quem vai primeiro? 772 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Tenho uma moeda. 773 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Droga. 774 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - Isso é um pretzel? - Não. 775 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Nossa. - Continua comendo. 776 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Relaxa. - Anda logo. 777 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Cara ou coroa? 778 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Cara. 779 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Próxima parada: Mundo Montanhas 312. 780 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Que foi? - Eu só… 781 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 tinha esquecido como você é lindo. 782 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Éramos um casal atraente. 783 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 Para. Todo mundo… 784 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Todos acharam que tinha me engravidado e casou por obrigação. 785 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 É. Minha mãe ficou chateada 786 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 quando eu disse que não, porque… 787 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Ela queria muito ter netos atraentes. 788 00:42:33,278 --> 00:42:36,072 - Meus filhos não são feios. - Devem ser atraentes. 789 00:42:37,532 --> 00:42:40,117 - Não que eu me importe. - Não achei mesmo. 790 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 É. Porque não curto crianças atraentes. 791 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Não, eu também não. 792 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 É. 793 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Não curto criança. 794 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Ótimo. 795 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Isso é bom. 796 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Me lembro do céu mais azul. 797 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Sempre teve esse tom? 798 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Sim, sempre. 799 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 A nuvem está se mexendo? 800 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Está. 801 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Elas se mexem. 802 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 É como você imaginava? 803 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 É perfeito. 804 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 Caramba. 805 00:44:00,323 --> 00:44:03,283 - Ninguém morre duas vezes. - Ninguém morre duas vezes. 806 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Tá legal. 807 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Posso? 808 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Pode. - É? 809 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 A gente não sabia onde pôr o lixo. 810 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 E não sabia que tinha um lugar pra pôr e não atrair ursos. 811 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Que gelo! Sempre foi gelada assim? 812 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 É gelada! 813 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Vamos aquecer você. 814 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Não gosto que o Luke fique dizendo que morreu na guerra. 815 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Ele morreu na guerra. 816 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 É o jeito de dizer. Como se fosse o máximo. 817 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Melhor pararmos de discutir o óbvio heroísmo dele, 818 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 porque não é o melhor ponto de ataque. 819 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 O problema é que o Luke sempre foi uma lembrança. 820 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 Não sei competir com uma lembrança. 821 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 Somos apenas um conjunto de lembranças. 822 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 Que deprimente. Não gostei. 823 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 Você vai ter que fazê-la lembrar 824 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 por que se apaixonou por você. 825 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Sinceramente… 826 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 não sei por que ela se apaixonou por mim. 827 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Vai ter que descobrir. E rápido. 828 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Preciso achar uma pessoa. 829 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Beleza. Agora sim. 830 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 Minha bisneta Charlotte teria adorado aqui. 831 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 Ela é uma aventureira. 832 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Igual à mãe dela, aliás. 833 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Desculpe. - Tudo bem. 834 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Ela deve sentir sua falta. 835 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Tem problema? Falar sobre… 836 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Tá. - É. 837 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Não está zangado? - Por quê? 838 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 É que… Sessenta e sete anos! 839 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Eu casei de novo dois anos depois, e você esperou 67 anos. 840 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Sessenta e sete anos. Nossa. 841 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 É. 842 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Quando a eternidade está em jogo, uma vida de espera parece nada. 843 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Nossa, você é tão perfeito. 844 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Não sou perfeito. 845 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 É o que os perfeitos dizem. 846 00:46:35,478 --> 00:46:39,481 Tá. Odeio ouvir sobre os seus filhos, seus netos e os filhos deles. 847 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Não odeio eles. 848 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Tudo bem. 849 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Mas me dói saber que não tivemos nada disso. 850 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Bom que você teve. 851 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Que tenha sido feliz. 852 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Eu ia ao cais, esperando que você voltasse. 853 00:47:08,720 --> 00:47:13,432 Ia ver os soldados descendo na praia, porque me convenci de que tinham errado. 854 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Que você estaria entre eles. - Joan. 855 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Eu sentava, observava e… esperava. 856 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Então, eu… 857 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Eu esperei você, Luke. 858 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 Sim. 859 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Vem comigo. 860 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Se eu não estivesse morta, teria medo que fosse me matar. 861 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARQUIVOS 862 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Confia em mim? - Claro. 863 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Vem. 864 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Olá, Sr. Fenwick. 865 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Só Fenwick. 866 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Certo. Nunca viemos aqui… 867 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Individual ou compartilhado? 868 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Compartilhado. - Não toquem nas peças. 869 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Lembrem-se, elas não são reais. 870 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 Não nos responsabilizamos por traumas emocionais. 871 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 Feliz reviver. 872 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 Pronta? 873 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 Pra quê? 874 00:49:00,290 --> 00:49:03,876 Toda eternidade tem um desses. Chamamos de túneis de arquivo. 875 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Que significa… 876 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Não sei, nunca estive numa eternidade. 877 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Podemos descobrir juntos. 878 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Oi. Como se chama? 879 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Olá. - Joan. 880 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 É. 881 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - E você? - Luke. 882 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Muito prazer, Luke. 883 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Joan é um belo nome. 884 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Nunca te vi por aqui. 885 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Acabei de chegar à cidade. 886 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 Moro aqui perto. Em Briar… 887 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 Briar Cliff? 888 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Vem. 889 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Eu estava tão tenso. Olha. - Não é isso. 890 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Olha só pra você. 891 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, eu te amo tanto. 892 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Vem. 893 00:50:29,420 --> 00:50:32,548 Não. Luke, vem. 894 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - A gente estava mandando ver, hein? - Ei! 895 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Para! 896 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Eu não quero ver esse. 897 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 Te amo. 898 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 O pior dia da minha vida. 899 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 900 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Senti tanta saudade. 901 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Sim. 902 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Melhor irmos embora. 903 00:52:04,432 --> 00:52:05,724 Luke, por favor. 904 00:52:05,725 --> 00:52:07,518 Não me lembro disso. 905 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Não precisa ver isso. - Por que ele está no nosso cais? 906 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Podemos ir, por favor? 907 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Por favor… 908 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Poxa, Luke. Por favor. 909 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Quer casar comigo? 910 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 É claro. 911 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Ele se pôs no foco da morte dela. Isso é egoísmo. 912 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Se você diz. Quem é Karen? - Caramba. Uma vizinha. 913 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Membro mais antigo da Associação dos Moradores 914 00:52:35,713 --> 00:52:40,425 e não te deixa esquecer. Sempre deixava bilhetes na minha porta. 915 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Muito passivo-agressiva. - Pronto. Chegamos. 916 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Sai de cima. - Desculpa. 917 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Eu soube dos pretzels. 918 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Continua velha. 919 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Estou com 72, obrigada. 920 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 É, não. 921 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 É que é uma idade estranha pra ter sido a mais feliz. 922 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Lembra quando o Jim morreu? - Ficou feliz? 923 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Quando seu marido morreu? - O Jim era um fofo. 924 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Mas quando fui viajar naquele verão com minha amiga Barb… 925 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 Sei. 926 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 Bom, éramos amantes. 927 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 Ah. Eu não… 928 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Fui lésbica por três meses, e foi fantástico. 929 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Mas aí eu voltei e tinha os filhos, os netos 930 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 e o grupo da igreja, e aí voltei pra droga do armário. 931 00:53:28,766 --> 00:53:32,352 - Por isso era má comigo. - Não. Eu só não gostava de você. 932 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Tá. 933 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Acabei mudando de ideia. 934 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Você conquista as pessoas, Larry. 935 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Estou pensando… 936 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Mundo Paris. 937 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 É a Paris dos anos 60, mas eles falam inglês com sotaque. 938 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 E têm direitos civis. 939 00:53:49,495 --> 00:53:52,665 - Está esperando a Joan? - Ela já está aqui. 940 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Semana de merda pra Oakdale. 941 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - E pra onde vão? - É complicado. 942 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Você também é gay? 943 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Seria mais fácil. - Olha só pra você. 944 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Parece tão desconfortável. 945 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - Calor. - Pensa bem. 946 00:54:10,558 --> 00:54:14,478 - A pior coisa do mundo já te aconteceu. - Antes fosse. 947 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Conta. - Garota, é o seguinte. 948 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Eu vim fazer uma pergunta e, caramba, vou perguntar pra Karen. 949 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Então pergunte. 950 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, a Joan nunca falou… 951 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Por que ela se apaixonou por mim? 952 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, diz algo. 953 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Qualquer coisa. Diz algo. - Bom, eu… 954 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Qualquer coisa. 955 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Sei lá. Aconteceu. 956 00:54:47,053 --> 00:54:52,517 Achei que ela nunca mais seria feliz quando Luke morreu, mas você a fez feliz. 957 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Dedicou sua vida a fazê-la feliz. 958 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 Não é o bastante? 959 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 O Luke está aqui. 960 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 O Luke da Joan? 961 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Ai, ele era um sonho. 962 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Eu fingia que era a fim dele. 963 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - É claro que não era. - Porque é lésbica? 964 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Isso mesmo. 965 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Mas, nossa. 966 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Ele era perfeito. 967 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 Ei, olha aqui. 968 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 Ninguém é perfeito. 969 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Ninguém! 970 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Larry, não seja assim! - Ninguém é perfeito! 971 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke, quer se acalmar? - Sobre o quê? 972 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Olha, se você… 973 00:55:28,928 --> 00:55:34,516 Foi o jeito dele de dizer que sabia que você sempre seria parte de mim. 974 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 Qual é, Joan. Ele se aproveitou. 975 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 Te manipulou usando seu luto. 976 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Não. - Parasita. 977 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 Não foi assim. 978 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Você foi embora. 979 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Não fui. Eu morri. 980 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Teria aceitado se não estivesse sofrendo? 981 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Nunca deixei de sofrer. 982 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Teria aceitado? 983 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Larry! Escuta. 984 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Torço por você, mas não é assim que se faz. 985 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Não é sobre ele, é sobre você e a Joan. 986 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 A mulher que você amou por lindos 65 anos, 987 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 e a quem fez muito feliz. 988 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Tem que mostrar a essa mulher que está disposto 989 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 a fazer isso por toda a eternidade. 990 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 Isso vai fazê-la feliz? 991 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 - Tá legal. - Que maluco deixa a porta aberta? 992 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Talvez ele não tenha nada a esconder. - Todos têm. 993 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Um pouco dramático. 994 00:56:49,050 --> 00:56:53,220 É difícil ver o tempo passar aqui. Ele fez bem. É bem prático. 995 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, qual é. 996 00:56:57,433 --> 00:57:00,687 - Alguém perfeito vê isso? - Nunca viu pornografia? 997 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 E isso? Olha quantos números. 998 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - É, são números. - Esse tem batom. 999 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Então se beijaram. 1000 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 É, faz 67 anos. O que você faria? 1001 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Larry, vamos. Já chega. Isso é demais. 1002 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 É. O que estou fazendo? Vamos. 1003 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Vamos logo. - Mas que… 1004 00:57:24,043 --> 00:57:27,671 - Seu traiçoeiro. - Parece que o encontro não deu certo. 1005 00:57:27,672 --> 00:57:30,382 - Se aproveitou dela. - Do que está falando? 1006 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Ficou noivo dela às minhas custas. 1007 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Usou minha morte pra se aproximar. 1008 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Não preciso ouvir isso. - Odiei deixá-la sozinha. 1009 00:57:37,599 --> 00:57:40,809 - Desejei que ela encontrasse alguém. - Sei. 1010 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Mas ela ficaria melhor sozinha. 1011 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Bom, eu tentei. 1012 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 É tinta pra cabelo? 1013 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Parem! 1014 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Meu nariz! 1015 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Sai pra lá! 1016 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Sai! - Sai você! 1017 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Só isso? É tudo que conseguem fazer? 1018 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Eu não te traí, Luke. 1019 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Eu nem te conhecia. 1020 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Então por que fez o pedido no cais? 1021 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 1022 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Especialistas em trauma na Encruzilhada 145. 1023 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Queda de avião chegando. 1024 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Vamos pra um lugar calmo. - Nossa. 1025 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 MUNDO BROMANCE 1026 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Última chamada pro Mundo do Ensino Médio. 1027 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Qual é o problema dessas eternidades? 1028 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Algumas estão lotadas. 1029 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Outras são puro modismo. 1030 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 Muitas não eram politicamente corretas pros padrões de hoje. Faz sentido? 1031 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 MUNDO MARXISTA - MUNDO PALHAÇO 1032 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 O que aconteceu com as pessoas que estavam nelas? 1033 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Continuam lá, vivendo o pós-vida delas. 1034 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Certo. 1035 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Meu Deus. 1036 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Não sei o que fazer. 1037 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Você passou a vida toda se preocupando com os outros. 1038 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 É hora de decidir o que é melhor pra você. 1039 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Vou adivinhar. 1040 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 O Luke é melhor pra mim? 1041 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Quero que escolha o Luke porque é a vida que você não teve. 1042 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 A eternidade é tempo demais pra se arrepender. 1043 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Mas você decide. 1044 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Nossa. E se eu não souber o que decidir? 1045 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Você tem que descobrir. 1046 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Desculpe. 1047 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Divirta-se na praia amanhã. 1048 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Afinal, é o Paraíso. 1049 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Não achei que estaria tão cheia. 1050 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Tudo bem. - Bem popular. Tudo bem. 1051 01:00:24,265 --> 01:00:29,145 - Será que achamos um guarda-sol? - Deviam dar um pra gente. Ou uma cadeira. 1052 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Olha essa vista. 1053 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Você era tão linda. 1054 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Digo, você é linda. 1055 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 E sempre foi linda. 1056 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - Nunca deixou de ser. - Eu entendi, amor. 1057 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Você tinha razão. Essa viagem teria sido legal. 1058 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Não precisa ser aqui. 1059 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Se quiser outra eternidade, podemos… 1060 01:01:06,140 --> 01:01:09,769 Pode ser até pro espaço. Desde que o Luke não esteja por perto. 1061 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Você também está muito bem. 1062 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Fore! 1063 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 Isso é de golfe, idiota. 1064 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 Larry, é uma criança. 1065 01:01:27,370 --> 01:01:30,373 - Ele deve ter 90 anos. - Morri aos nove anos mesmo. 1066 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - Sei. - Atropelamento. 1067 01:01:35,378 --> 01:01:37,714 - Pelo menos foi rápido. - Não foi. 1068 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Foi muito, muito lento. 1069 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Amor, vamos sair daqui. 1070 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Tá bom. 1071 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 Como foi meu funeral? 1072 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 Foi muita gente? 1073 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Sim, você teria gostado. 1074 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Sério? 1075 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Você teria fingido odiar, mas foi legal. 1076 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 O Zach fez o discurso. 1077 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 Tentou ser engraçado? 1078 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Tentou, sim. Tentou ser engraçado. Mas foi comovente. 1079 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 As crianças estavam arrasadas. 1080 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Quem ficou mais arrasado? 1081 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Não vou responder. 1082 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Perdão por não estar lá quando… 1083 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Você sabe. 1084 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Sim, mas estava me esperando quando eu cheguei. 1085 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 As crianças vão ficar felizes por estarmos juntos. 1086 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 1087 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Precisa entender que estou numa situação impossível. 1088 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Não. Eu não entendo. 1089 01:03:06,386 --> 01:03:08,178 Entendo que amou o Luke. 1090 01:03:08,179 --> 01:03:10,180 Amei a Sally Daniels no nono ano. 1091 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Não foi um amor de infância. Ele foi meu marido. 1092 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Construímos uma vida, agora você quer jogar tudo fora. 1093 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 Nunca tive a chance de começar uma vida com o Luke e… 1094 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - Ele esperou 67 anos… - Sessenta e sete anos. 1095 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Eu entendo. Eu teria feito o mesmo. 1096 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Você sabia que eu estava perto. 1097 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Eu esperaria quanto precisasse. 1098 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Verdade. 1099 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Está ficando tarde. É melhor voltarmos, tá? 1100 01:03:41,129 --> 01:03:43,922 Você é um idiota, Larry. Tá, espera. 1101 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 Estou esperando. 1102 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Precisa transferir o peso. - Tá. 1103 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Não se machuca. - Tá, mas vai virar o barco. 1104 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Não consigo te esquecer 1105 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Tenho essas lembranças de você 1106 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Não consigo te esquecer 1107 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Sempre vou te amar 1108 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Éramos felizes 1109 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Tão despreocupados e alegres 1110 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Vem, quero ver as crianças. 1111 01:04:20,001 --> 01:04:23,503 Se pegar o caminho errado, pode ficar presa num pesadelo. 1112 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Tudo bem, esquece. Achei que pudesse ser divertido. 1113 01:04:26,591 --> 01:04:31,220 - Eu sei. Só estou tentando te proteger. - Não, está se protegendo. 1114 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 O que tem tanto medo de ver? 1115 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 Não importa. Tudo bem. 1116 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Não sabe o que… - Tudo bem. 1117 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 …vai acontecer lá dentro. 1118 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Espera. Joan. Eu… 1119 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Olha. Parecem infelizes. 1120 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Lembra do nosso primeiro encontro? 1121 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 O pneu furado. 1122 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 Quando paramos, lembra o que você disse? 1123 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 "Este é o lugar perfeito pra furar um pneu. 1124 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Acostamento largo, dia lindo, estrada vazia." 1125 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Aí percebi que não tinha estepe. 1126 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Você nunca me disse. 1127 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Você parecia tão arrasada na época. 1128 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Eu tinha que ser forte por você. 1129 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Eu só queria deixar tudo bem. 1130 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Até o pneu furado. 1131 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 E você deixou tudo bem. 1132 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Tivemos uma vida maravilhosa. 1133 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Vem cá. 1134 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 Não importa pra onde vamos. 1135 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 Desde que estejamos juntos. 1136 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 Tá legal. 1137 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - O que está havendo? - O que é… 1138 01:06:21,998 --> 01:06:24,875 - O que vocês… - Ouçam o que o Luke tem a dizer. 1139 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 Lamento, Larry. 1140 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 Lamente, pois depois que o Larry invadiu meu apartamento… 1141 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - O quê? - A porta estava aberta. 1142 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Estava? - Larry! 1143 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Grande coisa. - Desculpe, o que é isso? 1144 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Faça as honras. - Eu posso expli… 1145 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Posso explicar. - Parece pior do que é. 1146 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - "Querida Jo…" Não. - Me dá. 1147 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Agora não. 1148 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Me dá isso… - Quero que saiba 1149 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - a verdade. - Me deixem falar. 1150 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Vai implorar. 1151 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 Tá. Eu sei, mas está fora de contexto, amor. 1152 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 Está, sim. 1153 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Desculpe, disse 1154 01:06:55,240 --> 01:06:59,785 que esperaria quanto precisasse, mas não aguentou uma semana? 1155 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Eu ia. Sério, eu… 1156 01:07:01,079 --> 01:07:04,623 - Estava vendo nossa eternidade… - Achou que eu ia atrás de você? 1157 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Você é minha esposa. 1158 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Desculpe, queria mesmo me impor uma eternidade? 1159 01:07:10,380 --> 01:07:14,466 Não queria impor. Sério. Juro, achei que estava fazendo o certo. 1160 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Nossa. E eu me matando por causa disso. 1161 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 E você… 1162 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Nossa, que egoísta! 1163 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Eu, egoísta? - É. 1164 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 Você está sendo egoísta, 1165 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 tentando decidir entre um bufê 1166 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 de homens. 1167 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 E aposto que já dormiu com o Sr. Perfeito aqui. 1168 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - Não sou perfeito. - Não dormi. 1169 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 Mas quer saber? 1170 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 Sim, eu pensei nisso. 1171 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 Quem não ia querer um amor tão ardente? 1172 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Isso mesmo. - Não. 1173 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Então todos tinham razão. - Sobre o quê? 1174 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Você nunca me amou como amou ele. 1175 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Fui só um prêmio de consolação. 1176 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Bom, eu… 1177 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Ele nunca mentiria pra mim. 1178 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - É mesmo? - É. 1179 01:08:10,106 --> 01:08:14,359 Sabia que ele tinge o cabelo? E que tem uma coleção imensa de pornô? 1180 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 Tenha dó, Larry. 1181 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 Sei das Playboys na garagem. 1182 01:08:17,362 --> 01:08:20,032 - E os porta-copos. Fala. - É, os porta-copos. 1183 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Ele tem uma cesta deles, com números de mulheres. 1184 01:08:22,869 --> 01:08:26,038 - Do que ele está falando? - Está falando de invasão. 1185 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 Não, ele está sendo… Ele é muito… 1186 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - Escorregadio. - É mesmo? 1187 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 É uma cobra e está sendo sonso. 1188 01:08:31,753 --> 01:08:34,964 - É, como quando fala "da guerra". - Ignore, você é perfeito. 1189 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Ele é perturbado. - Tudo bem, querido? 1190 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Não sou perfeito! Sim, eu pinto o cabelo. 1191 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 E dormi com algumas mulheres nos últimos 60 anos. 1192 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 Ah, tá. É compreensível. 1193 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 E um cara. Um cara. 1194 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Não minta. - Dois. 1195 01:08:54,817 --> 01:08:59,488 Dois caras. Só pra ver. As duas vezes. E tive uma fase BDSM há uns 30 anos… 1196 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Teve, me lembro bem. 1197 01:09:01,074 --> 01:09:03,700 - Eu também. - Foi legal, mas não é pra mim. 1198 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 Eu não esperava que ficasse no celibato… 1199 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 E estava ficando calvo quando morri. Penteio pro lado. 1200 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 Tanto faz. Vocês dizem que sou perfeito, 1201 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 você também diz. Não sou. Ninguém é perfeito. 1202 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Finalmente. Obrigado. 1203 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Mas eu esperei. 1204 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Esperei você, Joanie. 1205 01:09:22,428 --> 01:09:26,222 - Ele devia perder pontos por transar. - Não é uma competição! 1206 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - É, sim. - Querida. 1207 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - É uma competição. - É mesmo. 1208 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Por isso estamos aqui. - Olha, Joan. 1209 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Chega de joguinhos. Decida se vai ser eu ou ele. 1210 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 É, precisa decidir. 1211 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Quem vai ser? - Qual? 1212 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Precisa ser um de nós. Escolha. 1213 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Minha cliente precisa pensar. 1214 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Vamos dar uma volta. Respirar um pouco. 1215 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Vou pegar uma bebida pra vocês. 1216 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Uma bebida vai bem, né? 1217 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Algo forte. 1218 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Deus. 1219 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Sim? 1220 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Soube que também tinha morrido. 1221 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Querida… 1222 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Não podemos fazer mais nada. Ela decide. 1223 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Posso pegar um? 1224 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Relaxe e não pense nos rapazes. 1225 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Nós merecemos isso. 1226 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 O engraçado de você estar aqui 1227 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 é que me conheceu quando eu estava com os dois. 1228 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 Fala sério, Joan. 1229 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - Bebe. - Claro. 1230 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Um brinde. Este é pela Coreia. - Pode crer. 1231 01:11:27,345 --> 01:11:31,724 Fizeram poucos filmes sobre isso. A não ser M*A*S*H. 1232 01:11:33,893 --> 01:11:37,145 - O que é M*A*S*H? - Você tem que ver M*A*S*H. 1233 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Então escolho o Luke. 1234 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Tá. - Não. 1235 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 O Larry. 1236 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Larry. Beleza. 1237 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 Mas que merda! 1238 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 Me desculpa. 1239 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 FINALMENTE PODE TOCAR URANO MUNDO ESPAÇO 1240 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Não está calvo. - Como assim? 1241 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 Não. Dá pra… 1242 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 Dá pra dizer que são duas coroas. 1243 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 Quer saber? Obrigado. 1244 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 Você também é muito bonito. 1245 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Não precisa dizer isso. 1246 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 É um partidão. Tem um ar de mistério. 1247 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Tipo: "Tenho pensamentos profundos." As mulheres curtem. 1248 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Sério? Porque não tenho. De verdade. 1249 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Eu morri e nem pensei no sentido da vida. 1250 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Eles dizem: "Acabou", e, pra mim, faz sentido. 1251 01:12:18,771 --> 01:12:23,483 Você é inteligente. Não pensa demais. Sabe quem é e vai atrás do que quer. 1252 01:12:23,484 --> 01:12:27,988 Se pensar nas infinitas possibilidades, adivinha? Não sai do lugar. 1253 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Ela não te merece. - Nem merece você. 1254 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Você é inteligente, bonito e herói de guerra. 1255 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Você deu filhos a ela. 1256 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Dei. - Aposto que cuidou bem deles. 1257 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Cuidei, sim. - Saúde. 1258 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Primeiro, era sobre o Luke e eu. 1259 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 Depois, decisões sobre o Larry e eu. 1260 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - Depois, os filhos. - Estão pensando nesta eternidade? 1261 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 E o trabalho. Mas agora é sobre mim. 1262 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 E… 1263 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Você está morta. 1264 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - Credo, Karen. - Viveu sua vida 1265 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 e agora está morta. 1266 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Não tem obrigação com ninguém. 1267 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Talvez seja melhor começarem do zero. 1268 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 É que temos outros interessados, e eu acho… 1269 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Um pouco menos disso e mais disso. 1270 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 Obrigada. 1271 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - Obrigada. - Pode ir. 1272 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 É que… 1273 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Ela é… - Uma pessoa perfeita. 1274 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Ela é uma pessoa perfeita. 1275 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Vem cá. 1276 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}PODERIA SER VOCÊ TERRA DA INFANTILIZAÇÃO 1277 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 UM MUNDO MOVIDO A COMPETIÇÃO MUNDO CAPITALISTA 1278 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Estou indo! 1279 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Estamos com dor de cabeça? 1280 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Eu me decidi. 1281 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Tá legal. 1282 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Vou buscar seus maridos. 1283 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Preciso de um banho. 1284 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 É. Precisa. 1285 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Estou tensa. E vocês? 1286 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Você devia estar. Você também. 1287 01:14:25,690 --> 01:14:29,526 Não mais tenso que os outros, mas tem muita tensão no ar. 1288 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Fala tão rápido. - Você? 1289 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 É porque estou tensa. 1290 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Vocês deviam estar se borrando. 1291 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Quieta. - Foi mal. 1292 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Minha cliente se decidiu. 1293 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 O amor é uma ligação mais forte que a morte. 1294 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Mas algumas são mais fortes. 1295 01:15:02,602 --> 01:15:07,397 - Existem ligações iônicas, covalentes. - De longa distância. 1296 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Ligação direta. - Tá. Chega. 1297 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Ótimo. Obrigada. - Valeu. 1298 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Tá legal. 1299 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Certo. 1300 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Larry. 1301 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 Na primeira manhã sem você, 1302 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 esperei que fosse um pesadelo. 1303 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Senti o cheiro da sua torrada queimando lá embaixo. 1304 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Eu… 1305 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 ouvi o barulho da porta dos fundos e… 1306 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 Sabe, eu até… 1307 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 Até joguei as almofadas no chão como… 1308 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 como você sempre fazia e… 1309 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Sabe, estava fingindo… 1310 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Está tudo bem, amor. 1311 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 E o engraçado é que… 1312 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 eu já tinha sentido aquilo. 1313 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Quando… 1314 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Quando o Luke morreu. 1315 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Nunca tivemos a chance de ver aonde nosso amor nos levaria. 1316 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Mas você me deu tudo o que eu precisava no nosso tempo juntos. 1317 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Sim. 1318 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Então… 1319 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Nossa, tive muita sorte 1320 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 de ter vocês dois, sabem? 1321 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 E talvez as coisas tenham acontecido do jeito que tinham que acontecer. 1322 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 O que você está dizendo? Eu não… 1323 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Estou dizendo… 1324 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 que eu escolho… 1325 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 Não escolho nenhum de vocês. 1326 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Nenhum? - É brincadeira? 1327 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Vai magoar três em vez de um? 1328 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 Não, nunca seria um só. 1329 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 Não entendem? 1330 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Eu ficaria arrasada de qualquer jeito. 1331 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Mas tivemos uma vida juntos. 1332 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Talvez a beleza da vida 1333 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 seja que as coisas acabam. 1334 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Sabe? Talvez esse seja o propósito. 1335 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Então… 1336 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Então não escolho nenhum de vocês. 1337 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 É. Isso. 1338 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 SALÃO DE EXPOSIÇÕES 1339 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 MUNDO SURFE - MUNDO MALHAÇÃO 1340 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Por que a gente se dá ao trabalho? A gente ajuda? 1341 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Faz diferença? - Claro que sim. 1342 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Estressamos eles. 1343 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 Eles acabaram de morrer. 1344 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 Estão com medo. 1345 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 É melhor ficar estressado do que com medo. 1346 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Né? 1347 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 PRÓXIMO TREM - MUNDO PARIS 55 1348 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Tem certeza disso? 1349 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Tenho certeza, sim. 1350 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Bom, então vamos. 1351 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Tinha razão. Meu pedido de casamento teve a ver com você. 1352 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Era o fantasma com quem eu nunca pude competir. 1353 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Não. 1354 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Você tem ideia do quanto te invejo? 1355 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Você teve uma vida com ela. 1356 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Você foi a última coisa que vi antes de morrer. 1357 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Como assim? 1358 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Eu estava comendo um pretzel e minha bisneta… 1359 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - É. 1360 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Me mostrou uma foto antiga do seu casamento com a Joan. 1361 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 E aí, comecei a engasgar. 1362 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 É. Tenho que admitir, você não é como eu esperava. 1363 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Você é exatamente como eu esperava. 1364 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Tirando o pornô e a tinta pra cabelo. 1365 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Uns seis meses antes de morrer, 1366 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 comecei a ficar grisalho e, sabe, não me importei. 1367 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Porque tínhamos conversado sobre formar uma família. 1368 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Tínhamos o futuro à nossa frente. 1369 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Meu momento mais feliz. 1370 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Tenho 35 anos. 1371 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan estava na segunda gestação e saímos pra jantar uma noite. 1372 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 O médico estava falando sobre novos estudos 1373 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 que proibiam bebida na gravidez. 1374 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 Peguei minha taça de vinho e a Joan deu um gole, 1375 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 com um sorrisinho. 1376 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 Sei lá, mas, naquele momento, senti que éramos uma equipe. 1377 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Você está bem? 1378 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Ai, meu Deus. Preciso ir. 1379 01:21:11,846 --> 01:21:14,598 - O que está acontecendo? - O CPM vai explicar. 1380 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 O que é CPM? 1381 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Podemos ir ao café no Sena onde um falso Sartre 1382 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 e um falso Camus brigam, e tem um pain au chocolat ótimo. 1383 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Camus é aquele que sempre falava de morte? 1384 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 Porque agora isso não faz muito sentido. 1385 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Sério? 1386 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Eu li Sartre para Principiantes. 1387 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Como se diz Sartre? 1388 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sar… Sartre. - Sartre. 1389 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 E… 1390 01:21:54,055 --> 01:21:56,349 - Por que o Larry está aqui? - Eu… 1391 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Por favor. Larry. Já me decidi, tá? - Sim. 1392 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - É melhor assim. - Seu cabelo está diferente. 1393 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Tá. Obrigada. - Não. 1394 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Você nunca o usou assim quando estávamos juntos. 1395 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Não. Eu cortei depois… 1396 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Cai bem em você. 1397 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1398 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Vá com o Luke. 1399 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Tá? Você merece viver esse tipo de amor, querida. 1400 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 O amor apaixonado e ardente. 1401 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Mas eu fui tão feliz com você. 1402 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Eu sei. Mas foi mais feliz com ele. 1403 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Tudo bem. - Mas e você? 1404 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Não se preocupe comigo. Vou estar no sol. 1405 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Saber que você é feliz me faz feliz. 1406 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Mas só funciona se você for feliz. 1407 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Ah, Larry. 1408 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Está bem. 1409 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 É melhor dar a notícia pra Karen. 1410 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Tá. 1411 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Tá bom. 1412 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Tá. - É o certo a fazer. 1413 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 Nossa. 1414 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 MUNDO PRAIA 1415 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 As portas do trem se fecharão em 30 minutos. 1416 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 Melhor não esfregarmos nosso amor na cara dele. 1417 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 Ele não tem ninguém. 1418 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Oi. - Oi. 1419 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Como você está, Larry? 1420 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Estou bem. 1421 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Sem mágoas, né, Larry? 1422 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Cheguei a pensar que você venceria. 1423 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Valeu. 1424 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 E isso? Vocês estão juntos agora? 1425 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Sim. - Vamos tentar mais uma vez. 1426 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Ótimo. 1427 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Você nos mostrou que viver sozinho é um vazio de merda. 1428 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Quê? - Desculpe. 1429 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Tá. - Nos deixa a sós? 1430 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Sim. Claro. Já estou com saudade. 1431 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Nossa. 1432 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Quer… 1433 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Sério, estou muito orgulhosa de você, Larry. 1434 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Está fazendo o que é certo. 1435 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Estou péssimo. 1436 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 É. Acontece. 1437 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Às vezes, fazer o que é certo é horrível. 1438 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Você nunca me contou por que ficou aqui. 1439 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Vir pra cá… 1440 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Só vou dizer que vir pra cá foi uma melhora pra mim. 1441 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Aqui posso ajudar almas perdidas a encontrarem a felicidade. 1442 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 E isso me dá um propósito. 1443 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Mas, com o tempo, você não liga mais pro que é melhor pra eles. 1444 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 Só quer fazer a fila andar 1445 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 e garantir que escolham a eternidade, sabe? 1446 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Vender. 1447 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Mas, aí, você chegou. 1448 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 É. Com aquele incrível amor comum. 1449 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 E me lembrou por que escolhi este lugar. 1450 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Obrigada por isso, Larry. 1451 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 De nada, eu acho. 1452 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Então… 1453 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 já escolheu sua eternidade? 1454 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Sim, acho que sim. 1455 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Tá legal. Vem. - O quê? 1456 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Vem. - Ai, meu Deus. Não. 1457 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Sim. 1458 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Puxa vida. 1459 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 Olha. 1460 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - É. - Nada mau, né? 1461 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Ah, é… 1462 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 É muito charmosa. 1463 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Merda! 1464 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Batida de carro. 1465 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Idade. Câncer. 1466 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Guerra. - Guerra. Qual delas? 1467 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Primeira ou Segunda? - Coreia. 1468 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Essa conta. É. 1469 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 Mandou bem. 1470 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 Obrigado. 1471 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Eu te amo tanto. 1472 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Tanto. 1473 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Oi. - Oi. 1474 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Você gosta de livros? 1475 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Gosto. Sou bibliotecária. 1476 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Posso te ajudar? 1477 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Eu sei ler. 1478 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Que bom! Está no lugar certo. 1479 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Qual é esse? - Charles Dickens, Grandes Esperanças. 1480 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 É bom? 1481 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 Eu não li, sabe? 1482 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 Mas é porque não gosto muito de Dickens. 1483 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 É polêmico. 1484 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 É. Eu odeio. 1485 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 Sua risada é bonita. 1486 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 Ah, obrigada. 1487 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Joan. - Larry. 1488 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - É um prazer, Larry. - Prazer. 1489 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Isso, devagar e sempre. - Tá. 1490 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Continua assim, Joan. 1491 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Ah, sim. Valeu, Simon. Vai se foder. 1492 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - É bom. - É, muito bom. 1493 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Ótimo. - Vem, vamos. 1494 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Tá. 1495 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 O que é isso? 1496 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Quem é esse? 1497 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 Como ele já precisa fazer cocô de novo? 1498 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 Quatro meses e caga feito homem. 1499 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - É. - Meu garoto. 1500 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Ai, amor. - Que foi? 1501 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Está fedendo. 1502 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1503 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Eles morreram num… - Chá revelação. 1504 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Isso. - É. Teve muito sangue. 1505 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Por toda parte. Escorrendo. 1506 01:30:51,593 --> 01:30:54,928 Não esperávamos. Olhamos e pensamos: "O que é isso?" 1507 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Bum! Explodiu nossa cabeça. 1508 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Adoro quando faz isso. 1509 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARQUIVO - INDIVIDUAL 1510 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Obrigada, Fenwick. 1511 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Não quer vir? A neve está fresca, Joanie. 1512 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 Fiquei muito na neve ontem. 1513 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Cansei. - Certeza? 1514 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Divirta-se. - Beijo. 1515 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Tá. - Te amo. 1516 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Eu também. Tchau. - Tchau. 1517 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Fofo. 1518 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Certeza? 1519 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Sabia que pessoas morrem nessas coisas? Vi na internet. 1520 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - É um chá revelação. - É letal e burro. 1521 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Deixa eles exagerarem. 1522 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Entendo eliminar a surpresa, 1523 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 mas não vale a festa. 1524 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 Um dos grandes prazeres da minha vida foi permitir as surpresas. 1525 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Você lembra quando achava que o Zach era menina? 1526 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Tudo é festa hoje em dia. 1527 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Você odeia festa. - Tudo é evento. 1528 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Não. Você odeia se divertir. 1529 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 Tem formatura de pré-escola. 1530 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 Não sabem nada. 1531 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Podemos só curtir? 1532 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Até amanhã. - Olha, moça. 1533 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Não é saudável ficar vindo aqui. 1534 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 É importante seguir em frente. 1535 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}INGRESSOS 1536 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 É perfeito, né? 1537 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Você está bem? 1538 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Estou. 1539 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - É. - Com um pouco de frio. 1540 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Vem. 1541 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Marquei passeio de balão pra mais tarde. 1542 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 Tem um casal novo na casa nove. 1543 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Acho que vão ser ótimos parceiros de atividades. 1544 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Se conhecer mais gente, acho que vou explodir. 1545 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 E do que reclamaria depois? 1546 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Quê? - Você adora reclamar. 1547 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Ninguém adora. 1548 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Você está bem? 1549 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Cometi um erro. 1550 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Perdeu o esqui de novo? 1551 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Não, eu… 1552 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Cometi um erro ao vir pra cá com você. 1553 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Tá legal. 1554 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Onde errei agora? 1555 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Em nada. Você é perfeito. Diz que não, mas é, sim. 1556 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 É gentil, corajoso e inteligente. Por isso eu sei. 1557 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Esperei todos esses anos por isto. 1558 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Isto. 1559 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Por que não pode aproveitar? Estamos num paraíso. 1560 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Desculpe por não ter percebido antes. 1561 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Acho que eu 1562 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - fiquei confusa. - Joanie, mas que… 1563 01:34:32,897 --> 01:34:36,108 Talvez tivéssemos dado certo em vida. Talvez não. 1564 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Mas não posso fingir que meu mundo não continuou sem você. 1565 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Não te peço isso. Nunca te pedi isso. 1566 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Diferente de você, não escondo coisas. - Quê? 1567 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Engulo em seco todo dia pra você poder ir pro maldito túnel. 1568 01:34:55,837 --> 01:34:59,382 - Joanie, éramos felizes juntos. - É. Claro que éramos. 1569 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Era amor de juventude. Era… 1570 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Era amor sem o peso da hipoteca, do trabalho ou dos filhos. 1571 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 É o amor que a gente sente antes da perda. 1572 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 Era tudo, mas… 1573 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Amor não é só um momento feliz. Tá? É um milhão. 1574 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 É discutir no carro e apoiar a pessoa quando ela precisa. 1575 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 É crescer juntos, é cuidar um do outro. 1576 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Podemos crescer juntos agora. Cuidar um do outro agora. 1577 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 Luke. Sério? 1578 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 Estou fazendo jus à lembrança? 1579 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Você esperou tanto naquele lugar artificial, 1580 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 mas isto aqui é real. 1581 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 E você está vivendo, e… 1582 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Eu te dou permissão. Vá viver sem mim. 1583 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Você me dá permissão? Você… 1584 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Você deixa? - Tá, desculpa. 1585 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - Fui pretensiosa. - Obrigado, Alteza. 1586 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 Sou seu servo. 1587 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Obrigado pela permissão. - Desculpa. 1588 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Isso não é justo. 1589 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Não é justo. 1590 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Eu sei. 1591 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Mas… 1592 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 preciso voltar. 1593 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 Você ficou louca? 1594 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Assim que passar pela porta vermelha, eles te pegam. 1595 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Vão te mandar pro vazio. 1596 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Preciso tentar. 1597 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Não precisa. Pode ficar aqui comigo. 1598 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Por favor, fica. 1599 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Por favor. 1600 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Desculpa. 1601 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 De verdade, eu te amo. 1602 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Tá legal. 1603 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Mãos ao alto, Fenwick. A chave. Você consegue, Joanie. 1604 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 É, mãos pra cima. 1605 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 Pra cima, Fenny. 1606 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Quer morrer, Fenny? Quer que eu te corte? Eu corto. 1607 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 Meu Deus. 1608 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 Um rapaz tão bonzinho. 1609 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 E se eu fizer… Tá. 1610 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Sabe que não vai dar certo. 1611 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Bom… 1612 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 pode dar. 1613 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Não acredito que vou fazer isso. 1614 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Precisa de uma distração. 1615 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke… 1616 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Eu sinto muito. 1617 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Sim. 1618 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Eu sei. 1619 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Lembra que eu fazia teatro? 1620 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ARQUIVOS ENTRADA - SAÍDA 1621 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Não toque nas peças. Lembre-se, elas não são reais. 1622 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Ela foi embora. 1623 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Por quê? - Ô, amigo. 1624 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 Eu sei. É difícil. 1625 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 Eu sei. 1626 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 Mas acredita, vai melhorar. 1627 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 Está tudo bem. É, vai. Põe pra fora, grandão. 1628 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Põe pra fora. 1629 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Tá? Está tudo bem. 1630 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 Está difícil hoje, mas sempre tem o amanhã. 1631 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Sempre tem o amanhã, né? 1632 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Isso mesmo. - Tá bom. 1633 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Eu só precisava chorar. 1634 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 Eu entendo. 1635 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Quando minha mulher me deixou… - Obrigado. 1636 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Vou entrar pelos… pelos velhos tempos. 1637 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Mas não pegou ingresso. 1638 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Preciso parar de ser bonzinho. 1639 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 É melhor você ir logo. 1640 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 É. 1641 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Adeus, Luke. 1642 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Adeus, Joan. 1643 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ENTRADA PROIBIDA 1644 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Amor, foi a última vez, juro. - Não. 1645 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Quer se acalmar pra gente conversar? 1646 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - Não me diga pra me acalmar! - Lá está ela! 1647 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 Parada aí! 1648 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Não leva a minha filha! - Você liga? 1649 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Entra aqui agora! - Parem ela! 1650 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Eu te odeio! 1651 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …me trata assim? 1652 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - E se eu estiver grávida? - Vai ficar bem, Joanie. Prometo. 1653 01:41:30,648 --> 01:41:33,400 - Desculpe, o cheque voltou. - Por favor. 1654 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Te amo. - Te amo. 1655 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Não tem pra onde ir! 1656 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Lamentamos a sua perda. - Não. 1657 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Vem! Depressa! 1658 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Pare! 1659 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Merda. 1660 01:42:08,394 --> 01:42:11,480 Poxa, Larry. Não quero ter essa conversa de novo. 1661 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Eu não estou te comparando a ele! 1662 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Eu nunca comparei! E não quero ter essa conversa! 1663 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 É humilhante, Joan. 1664 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Não dá mais. - Pare! 1665 01:42:19,906 --> 01:42:24,493 - Ela tocou no assunto. O que eu ia dizer? - Eu entendo. Ela não gosta de mim. 1666 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - Ela disse… - Vai conquistá-la. 1667 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …"Não gosto dele." - Amor se cultiva. 1668 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Ótimo. Como um fungo. Um cogumelo. 1669 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Lá em cima! 1670 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1671 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Depressa! 1672 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Venham, subam! Peguem ela! 1673 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Atraso na plataforma 186. 1674 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Fugitiva nos trilhos. 1675 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 Com licença. Oi. 1676 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Preciso saber pra que eternidade Larry Cutler foi. 1677 01:44:02,217 --> 01:44:06,845 Moça, já tivemos 425 mil Larry Cutlers. Pode ser mais específica? 1678 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 PROCURADA: FUGITIVA 1679 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Droga! 1680 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Fuga de porta vermelha. Não interajam. 1681 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Com licença. 1682 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Ai, Deus. 1683 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 MUNDO CELEBRIDADE 1684 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Sabe, pensei muito nisso 1685 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 e acho que devemos considerar poliamor. 1686 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Não sou multitarefas, amor. 1687 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Quê? - Sou homem de uma só. 1688 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Ah, sér… 1689 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Ai, meu Deus. - Toma cuidado, moça. 1690 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Vai pra lá. 1691 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Viram uma mulher correndo por aqui? 1692 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Não. - Ela foi pra lá. 1693 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Obrigado. Vem. Vamos. - Sim. 1694 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Boa sorte, rapazes. 1695 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Vamos. Vai! 1696 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1697 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Você é um romântico. 1698 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 Podemos escondê-la numa eternidade desativada. 1699 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Não numa racista. Ficará segura. 1700 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - A segurança nunca vai lá. - Pra onde ele foi? 1701 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 Quem? 1702 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 Cadê o Larry? 1703 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Ai, meu Deus. Eu sabia. 1704 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Onde ele está? 1705 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Quanta coisa lá fora, né? 1706 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Intenso. 1707 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 É. 1708 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Sei de um lugar onde você pode relaxar. 1709 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 Qual é, Marge. Conhece as regras. 1710 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Só estou tentando ajudar. 1711 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Eu já sei o que quero. 1712 01:46:08,718 --> 01:46:12,597 Posso te mostrar minha eternidade. Fica logo ali. 1713 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Ouviu a moça. 1714 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Eu preferia o outro barman. 1715 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Você parece estar precisando de um trago. 1716 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 É. 1717 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Você não foi embora. 1718 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Não. 1719 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Tem areia por todo lado mesmo. 1720 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Sei. E no fim, o frio é só frio. 1721 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - Isso é pra você? - É. 1722 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 Sou meio que uma fugitiva. 1723 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Pra onde quer ir? 1724 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Sei de um lugar. 1725 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Pode ser perigoso. 1726 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Quando nós vamos? 1727 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Bom, parece Oakdale. 1728 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 É perfeito. 1729 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Legendas: Priscilla Rother